Deutsch Witze/ジャーマン・ジョーク(1)-die Fallgrube!!
2008/06/06(金)[編集]
ドイツにもこんな企画のTV番組があるんですねぇ〜。Nice joke on german televison
今まで会ったドイツ人は、総じて真面目?というか、いささかユーモアのセンスが少ないような印象がありましたが・・・
落とし穴はドイツ語で「Fallgrube」といいます。
Fallgrube
[ファル・グルーベ](女性名詞)
複数の1格では語尾に「‐n」が付きます。
ちょっとは真面目にドイツ語の勉強をせねば!!と思いノートを広げたら、以前書き留めておいたジョークが目にとまりました。わたしは面白いと思ったんだけどね(*^_^*)
「追記」に入れました。↓
Wie wurde das Jodeln erfunden? Zwei Japaner sind auf einer Bergtour. Ihr Radio fallt in eine Schlucht. Sagt der eine Japaner zum anderen "Holdudiladio!"
(日本語訳)
ヨーデルは、どうやって発明されたか?2人の日本人が山歩きをしていた。谷に彼らのラジオが落ちた。ひとりが、もうひとりに言った「ホールディレディホ〜」。
えーっと、つまり「R」と「L」が、区別して発音できない日本人をからかっているんですね^_^;
"Holdudiladio!"は"
「わたしたちには、間違える権利があるぞ!!」、ってなんのこっちゃ。
Hol'は「holst」だから・・・
holst
<holen [hlnホーレン]
行って持って来る
Er holt sich ein Bier aus dem Kühlschrank.
彼は冷蔵庫からビールを1本取って来る
現在形の人称変化
単数/複数
ich hole / wir holen
du holst / ihr holt
er holt / sie holen
Sie holen / Sie holen
過去形 : holte
過去分詞 : geholt
「ラジオが落ちた」と言っているんだとすると、通常の文では、現在完了(ドイツ語は書き言葉以外では「動詞の過去形」は使わない)になるので、「Das radio ist gefallen.」かな?
それとも文ではなく「落ちたラジオ」と言っているのかな?
その他の単語を見ると
erfunden
<erfinden「発明する、考案する、考え出す」
Berg・tour
[ベルク・トゥーア](女性名詞)
山歩き
複数の1格では、語尾に「‐en」がつきます。
das Radio
[rdioラーディオ]
ラジオ
〔(単数の2格)Radios/(複数の1・2・3・4格)Radios〕
(中性名詞)
das Radio anstellen〈abstellen〉ラジオのスイッチを入れる〈切る〉
※ドイツ南部やスイスでは男性名詞としても用いられることがあります。
※「ラジオ放送」の意味であれば複数形はありません。
die Nachrichten im Radio horenニュースをラジオ放送で聞く
※「ラジオ放送局」の意味であれば冠詞はありません。しばしば、地名と共に用いられます。
Radio Bremenブレーメンラジオ放送局
Schlucht
[シュルフト](女性名詞)
峡谷,山峡
複数の1格では、語尾に「‐en」がつきます。
sagt
<sagen「言う」
ander
[ndrアンダー]
(形容詞)別の、ほかの((英)other)
ein anderes Mal いつか別の時に
mit anderen Worten 言い換えれば
「ander・en」を使ったことわざ!!
Wer anderen eine Grube grabt, fallt selbst hinein.
人を呪わば穴二つ(←他の人に穴を掘る者は自らがその中に落ちる)
みなさんもくれぐれもご用心を!! 落とし穴なんか決して掘っちゃいけません^m^
≪古い映画の話(8)「白銀に踊る/Kauf dir einen bunten Luftballon」と荒川静香| ホーム |古い映画の話(7)「ブレードランナー/Blade Runner」と「イノセンス/Innocence」≫
コメント
この記事へのコメント
1番大事なこと!!
某、ア〇ネスなんてTVで見る人は、あの日本語の発音で堂々と日本の芸能界を生き抜いてきたじゃないですか!!30年くらい日本にいると思うけど…通じなければちょっと困るけど、通じればとりあえず良しとしなければ。発音の改善は、まあ、努力はしたほうがいいかもしれないけど、1番大事なことじゃないと思うのですよ。心(気持ち)を伝えることが大事。(*^_^*)
日本人はちょっとその辺に神経質で、完ぺき主義過ぎると思いますよ。「はぁ?」って聞き返されたってこちらが悪いわけじゃない。聞き取れない(聞き取る気持ちがない)あなたにもちょっと問題ありだよ!!くらい思ってもよいかもデス(^_-)-☆
2008/06/07(土) 09:43 | URL | Luna meer | 編集
確かに!!
私たち日本人にとっては、LでもRでもどっちでもいいですもんね。(-。-)y-゜゜゜ 英国では、特に日本人のLとRの発音が下手なジョ−クが多いと聞きます。実際、図書館の英国人オバさんに、よく指摘されています。語学学校では韓国人にも笑われました。開き直るしかないですよね。(~_~;)2008/06/07(土) 09:00 | URL | Nora | 編集
コメントを投稿する
トラックバック
- この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
- この記事へのトラックバック
| ホーム |
自動WEBサイト翻訳(英語)
テキスト翻訳 Text translation
カテゴリー
ブログランキング
月別アーカイブ
最近の記事
- ドイツのアニメの話(2)ドイツのコメディー集団Bullyparadeが『小さなバイキング ビッケ』をリメイク?! (08/28)
- 古い映画の話(13)-『巨人ゴーレム Der Golem(1920)』とタモリ (08/27)
- 日本の人形劇(1)-『プリンプリン物語』とベルメールの球体関節人形 (08/24)
- 変身は満月じゃなくてもできます-『ウルフズレイン Wolf's Rain』と『狼と香辛料 Spice and Wolf』 (08/21)
- 現在公開中の映画の話(1)-ダーク・ナイト/The Dark Knight (08/19)
- 北島康介選手(蛙王)はやっぱりすごい!! (08/16)
- 男は永遠に少年?-ピーターパンの冒険 Peter Pan (08/13)
- 8月9日はムーミンの日だって知ってました?? (08/09)
- 吹き替えですかぁぁぁ(18)(ニルスのふしぎな旅 Nils Holgerssons) (08/08)
- 吹き替えですかぁぁぁ(17)(恐竜冒険記ジュラトリッパー Der Planet der Dinosaurier) (08/06)
- ヴァンパイア(吸血鬼)の話(5)『ポーの一族 Die Familie Poe』 (08/04)
- ヴァンパイア(吸血鬼)の話(余談)-吸血鬼はペペロンチーノが嫌い? (08/03)
- ヴァンパイア(吸血鬼)の話(4)『吸血鬼ハンターD Vampire Hunter D』とアムネジア (08/02)
- ヴァンパイア(吸血鬼)の話(3)『魔人ドラキュラ Dracula』 (07/31)
- ヴァンパイア(吸血鬼)の話(2)『インタビュー・ウィズ・ヴァンパイア Interview With The Vampire』と『吸血鬼ノスフェラトゥ Nosferatu: Eine Symphonie Des Grauens』 (07/28)
- ヴァンパイア(吸血鬼)の話(1)アニメ『ヘルシング HELLSING』と『Die Schule der kleinen Vampire』 (07/27)
- 吹き替えですかぁぁぁ(16)(スプーンおばさん Frau Pfeffertopf) (07/25)
- 浦和レッズ VS FCバイエルンミュンヘン-チケットプレゼント応募サイトのご紹介 (07/23)
- 吹き替えですかぁぁぁ(15)(小公女セーラ Die kleine Prinzessin Sara) (07/22)
- 古い映画の話(12)-『オリンピア Olympia(1938)』とレニ・リーフェンシュタールの体力 (07/21)
最近のコメント
- Luna meer:日本の人形劇(1)-『プリンプリン物語』とベルメールの球体関節人形 (08/27)
- Nora:日本の人形劇(1)-『プリンプリン物語』とベルメールの球体関節人形 (08/26)
- Luna meer:日本の人形劇(1)-『プリンプリン物語』とベルメールの球体関節人形 (08/26)
- nonchi:日本の人形劇(1)-『プリンプリン物語』とベルメールの球体関節人形 (08/25)
- Luna meer:北島康介選手(蛙王)はやっぱりすごい!! (08/19)
- Nora:北島康介選手(蛙王)はやっぱりすごい!! (08/19)
- Luna meer:8月9日はムーミンの日だって知ってました?? (08/12)
最近のトラックバック
プロフィール
Author:Luna meer
FC2ブログへようこそ!




