Heidi (german intro)-ハイジ(ドイツ語のオープニング)
歌詞
Heidi Heidi, deine Welt sind die Berge.
Heidi Heidi, denn hier oben bist du Zuhaus.
Dunkle Tannen grüne Wiesen im Sonnenschein,
Heidi Heidi, brauchst du zum glücklich sein.
holerahidi holerahidi holerahidi holerahidi
holerahidi holerahidi holerahidi holerahidi
holalahijaijai holerijaho
Heidi Heidi, komm doch Heim, find dein Glück,
komm doch wieder zurück.
一方、スペインは、日本と同じ曲を使っているみたいです。馴染みがあるせいか、こっちのほうが良い曲のように聞こえる(゜.゜) 贔屓目いや贔屓耳か?!
Heidi en español-ハイジ(スペイン語のオープニング)
ハイジの白パンが食べたい!(^^)!
カフェ・カーテンはイメージしにくいのだけど…
もしかして、ドイツの人は、ビッケが日本のアニメのキャラクターとは知らないとか、そういうことはないですか??
昔、どこかで読んだんですが、今みたいに日本のアニメが、ヨーロッパでポピュラーではなかったころ、TVで『リボンの騎士』が、吹き替えで放映されたことがあり、それを見た日本人が、「これは日本のアニメだ」と言ったのですが、「いやそれは違う、ヨーロッパのアニメだ!!」とヨーロッパ人(スイス人だったか、フランス人だったか)は譲らなかったそうです。
デザイン的に、ビッケはヨーロッパで生まれたキャラクターっぽく見えるような気がします。
キャラクターグッズになるのは、何かわかるような気がします(*^_^*)
ちょっとズレますが、何故か『ビッケ』グッズをよく見かけます。思わず、絵本を買ってしまいました。
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)



